Auerbach Advantage
What makes us Unique
- Methods that have saved clients over $500,000 – or proportional amounts – in their language projects through:
- on-time deliveries (What would a slippage cost you on a critical deadline?);
- eliminated product-launch delays (Do you really want your products sitting on your shipping doc waiting for a multi-lingual user manual?)
- projects done right the first time (Why do companies always have “extra” funds for a re-do?);
- cultural gaffes prevented (What’s the financial impact if your marketing text or approach offends your audience?); and
- discounts for text repetitions (on repeated manuals or contracts, these can be as high as 90%).
- Service to clients of all types and sizes – whether large multinationals, small or medium size firms, non-profits or government agencies.
- Native-speaking, subject-specialized, professional linguists with ten+ years’ experience (not amateurs or software that make comical mistakes and make you look unprofessional).
- Subject-specialized translation teams (for initial translating, second-linguist QA review and proofreading) to ensure maximum accuracy and quality on each project.
- Subject-specialized, local interpreters to avoid long-distance import costs.
- Professional project managers to select the linguists, keep you informed of progress, ask clarification of unclear terms, and do a final QA check to assure accuracy across single or multiple language versions.
- Use of Translation Memories to maintain terminology consistency across projects and to discount for text repetitions.
- Flexible pricing. We will match or beat any other reasonable, comparable quote!
- Levels of pricing. Five pricing tiers for all budgets and delivery timeframes.
- The most rapid deliveries humanly possible, when needed.
- Miracle delivery times which others consider impossible.
- On-time deliveries within the quoted timeframe or by your due date.
- Full spectrum of language services:
- written translations;
- on-site spoken interpretations, with transmitters and participant headsets, if needed;
- telephonic interpretations 365/24/7;
- software localizations;
- website localizations;
- dubbing, subtitling or voiceovers; using professional voice talents and with full production;
- transcriptions of tapes or CDs;
- product- or brand-name screening / evaluations;
- multilingual layout and desktop publishing (DTP) in all programs and on all platforms;
- resolution of DTP challenges (such as fitting an expanded-language translation into a page-limited layout);
- conducting surveys and gathering market intelligence in other countries and language markets … so clients don’t have to rely on distributors or hire in-country staff.
- and more!
- All language combinations: from or into English, Italian into Arabic, etc.
- Global Marketing Orientation: Do your text benefits and appeals resonate with your target audience? If not, we can suggest English re-writes before translating.
- Over 80 Languages … and many more dialects.
- Acculturation to ensure that the translated vocabulary matches the dialect and usage of your target market (such as Canadian French, Mexican Spanish, Swiss German, Taiwan Chinese, etc.).
- Three-time independent ValueStar Award for Client Satisfaction.
- Personal service and attention.
- Pro-active discussion or forewarning of issues that can impact your desired result (such as “Your suggested format won’t work well because…” or “Format X would give you more cost savings.”).
- Editing of English content to create savings, if desired.
- Satisfaction and Quality Guarantee.
- Free, on-going education through our e-newsletters and personal conversations about language and global marketing issues that can slow or enhance your growth.
- Free, Lunch & Learn one-hour seminars to present the fundamentals of the language business to ad agencies, commercial printers, etc. so they can sound more intelligent and add value to their end-clients.
- On the Global Marketing side….
- written translations;
- Independent surveys and market intelligence gathering in other countries and language markets … so you don’t have to rely on distributors or hire in-country staff.
- Full spectrum of resources from venture financing to strategy development.
- Tailored presentations on cultural issues affecting business, negotiating or living abroad.
- For incoming international executives (and their families) to the US, tailored seminars on American culture, business environments and adaptation.
THE AUERBACH GUARANTEE
After submission of our subject-specialized and professionally executed translations, we will return them for your distributors’ or in-house reviewers’ comments. If you follow the guidelines in our PDF How to Manage the Translation Review and return any desired edits in a timely manner, we will guarantee the quality and end-result. Don’t have distributors or in-house linguists? Don’t worry. Our quality guarantee still applies.























Copyright©2012 All Rights Reserved |