Auerbach Advantage

What makes us Unique

  1. Methods that have saved clients over $500,000 – or proportional amounts – in their language projects through:
    • on-time deliveries (What would a slippage cost you on a critical deadline?);
    • eliminated product-launch delays (Do you really want your products sitting on your shipping doc waiting for a multi-lingual user manual?)
    • projects done right the first time (Why do companies always have “extra” funds for a re-do?);
    • cultural gaffes prevented (What’s the financial impact if your marketing text or approach offends your audience?); and
    • discounts for text repetitions (on repeated manuals or contracts, these can be as high as 90%).
  2. Service to clients of all types and sizes – whether large multinationals, small or medium size firms, non-profits or government agencies.
  3. Native-speaking, subject-specialized, professional linguists with ten+ years’ experience (not amateurs or software that make comical mistakes and make you look unprofessional).
  4. Subject-specialized translation teams (for initial translating, second-linguist QA review and proofreading) to ensure maximum accuracy and quality on each project.
  5. Subject-specialized, local interpreters to avoid long-distance import costs.
  6. Professional project managers to select the linguists, keep you informed of progress, ask clarification of unclear terms, and do a final QA check to assure accuracy across single or multiple language versions.
  7. Use of Translation Memories to maintain terminology consistency across projects and to discount for text repetitions.
  8. Flexible pricing. We will match or beat any other reasonable, comparable quote!
  9. Levels of pricing. Five pricing tiers for all budgets and delivery timeframes.
  10. The most rapid deliveries humanly possible, when needed.
  11. Miracle delivery times which others consider impossible.
  12. On-time deliveries within the quoted timeframe or by your due date.
  13. Full spectrum of language services:
  14. All language combinations: from or into English, Italian into Arabic, etc.
  15. Global Marketing Orientation: Do your text benefits and appeals resonate with your target audience? If not, we can suggest English re-writes before translating.
  16. Over 80 Languages … and many more dialects.
  17. Acculturation to ensure that the translated vocabulary matches the dialect and usage of your target market (such as Canadian French, Mexican Spanish, Swiss German, Taiwan Chinese, etc.).
  18. Three-time independent ValueStar Award for Client Satisfaction.
  19. Personal service and attention.
  20. Pro-active discussion or forewarning of issues that can impact your desired result (such as “Your suggested format won’t work well because…” or “Format X would give you more cost savings.”).
  21. Editing of English content to create savings, if desired.
  22. Satisfaction and Quality Guarantee.
  23. THE AUERBACH GUARANTEE
    After submission of our subject-specialized and professionally executed translations, we will return them for your distributors’ or in-house reviewers’ comments. If you follow the guidelines in our PDF How to Manage the Translation Review and return any desired edits in a timely manner, we will guarantee the quality and end-result. Don’t have distributors or in-house linguists? Don’t worry. Our quality guarantee still applies.

  24. Free, on-going education through our e-newsletters and personal conversations about language and global marketing issues that can slow or enhance your growth.
  25. Free, Lunch & Learn one-hour seminars to present the fundamentals of the language business to ad agencies, commercial printers, etc. so they can sound more intelligent and add value to their end-clients.
  26. On the Global Marketing side….
    • written translations;
    • Independent surveys and market intelligence gathering in other countries and language markets … so you don’t have to rely on distributors or hire in-country staff.
    • Full spectrum of resources from venture financing to strategy development.
    • Tailored presentations on cultural issues affecting business, negotiating or living abroad.
    • For incoming international executives (and their families) to the US, tailored seminars on American culture, business environments and adaptation.