Skip to main content
Auerbach International
International team collaborating across languages on shared course materials
Trusted by Universities, Schools, and Education Organizations for 35 Years

Education Translation Services
Transcripts, E-Learning & Curricula

Accurate academic translations in all languages — for international student transcripts, e-learning content, curriculum materials, and institutional documents. Prepared to the standards that institutions, credential evaluators, and accreditation bodies require.

35+
Years of Experience
120+
Languages
2B+
Words Translated
1990
Serving Education Since

In Academic Translation, Precision Determines Opportunity

A mistranslated foreign transcript can deny a qualified student admission, employment, or professional licensure. An inaccurate translation of a course syllabus can undermine a curriculum’s integrity across borders. And a poorly localized e-learning module can render an entire training program ineffective for international learners.

Education translation sits at the intersection of academic rigor, cultural context, and institutional compliance. There is no room for generic translators, unchecked machine output, or compromises on academic terminology — not when educational access and institutional credibility are at stake.

Reviewing and completing academic record paperwork by hand

Rejected Academic Applications

Poorly translated transcripts or diplomas can be flagged or rejected by admissions offices, credential evaluators, and licensing boards — blocking qualified students from their goals.

Credential Evaluation Failures

NACES-member agencies require certified translations that precisely reflect the original academic record. Inaccurate translations lead to incorrect evaluations, impacting employment and licensure.

Ineffective E-Learning Localization

Literally translated e-learning produces poor outcomes. Learners disengage when examples, idioms, and cultural references don't resonate.

Curriculum & Research Integrity Risks

Inaccurate translation of academic research, textbooks, or instructional materials can misrepresent original work and undermine institutional reputation.

Comprehensive Education Translation Services

Every project is shaped by its purpose — evaluating credentials, localizing a course for global delivery, or publishing research internationally. We tailor our approach to the academic, institutional, and regulatory requirements of each.

Transcript & Diploma Translation

Certified translations of academic transcripts, diplomas, grade reports, and degree certificates from any country and language — prepared to the standards required by US colleges, universities, NACES-member credential evaluators, employers, and licensing boards. Includes Certificate of Accuracy.

E-Learning & Course Localization

Full localization of online courses, LMS content, video scripts, interactive modules, assessments, and learner-facing materials — adapted for language, cultural context, and instructional clarity in any target market. Subtitle and dubbing services available.

Curriculum & Instructional Materials

Textbooks, lesson plans, teacher guides, student worksheets, standardized test materials, and educational kits translated for international use or multilingual classrooms, with careful attention to age-appropriate language and subject-area accuracy.

Academic Research & Publications

Journal articles, conference papers, theses, dissertations, and research reports translated for international submission and publication, with precise handling of academic citations, discipline-specific terminology, and author voice.

Institutional & Administrative

University catalogs, student handbooks, enrollment documents, financial aid forms, accreditation materials, institutional policies, and compliance documents translated for international students, partner institutions, and regulatory bodies.

K–12 Family Communications

Enrollment forms, parent communications, IEP documents, student records, and policy notices translated for schools serving immigrant and multilingual communities — so districts can communicate clearly and inclusively with every family.

Need Transcripts or Course Content Translated?

Get a free quote for your education translation project — certified transcript translations, e-learning localization, and more in 120+ languages.

Why Educational Institutions Choose Auerbach International

From foreign student transcripts and diploma equivalency documents to multilingual e-learning courses and university research publications, we deliver academically accurate, culturally adapted translations prepared by credentialed education linguists with advanced degrees and deep expertise in academic systems worldwide.

Professional translator's workspace with credential documents on dual monitors

Credentialed Academic Linguists

Our education translators hold advanced degrees in their subject areas and have ten+ years of experience translating academic materials — with firsthand knowledge of grading systems, degree structures, and academic conventions worldwide.

Prepared to NACES Standards

Foreign transcript and diploma translations are prepared to meet the standards of NACES-member credential evaluation organizations, US colleges and universities, state licensing boards, and employers — each with a signed Certificate of Accuracy.

True Localization, Not Just Translation

Our localization specialists adapt cultural references, examples, humor, and visual content descriptions to resonate with target learners — delivering instructional experiences that feel native, not translated.

Global Academic Systems Expertise

Grading scales, credit systems, degree equivalencies, and academic terminology vary significantly across countries. Our linguists understand these differences, so foreign credentials accurately convey their academic standing.

Confidentiality & Data Protection

Student records contain sensitive personal information. We execute NDAs for every project, use encrypted file transfer protocols, and handle academic records with the highest standard of confidentiality.

Any Language, One Trusted Partner

Transcripts from Russian, e-learning into Arabic, research published in Japanese — one point of contact, one consistent quality standard, and 35 years of academic translation expertise. Non-English combinations such as Portuguese to Chinese are also available.

What We Translate for Education

35+ years. Any language, any subject — K–12 to post-graduate.

Academic Records & Credentials

Any language, any subject — K–12 to post-graduate.

  • Academic transcripts (high school, college, university)
  • Diplomas and degree certificates
  • Grade reports and academic records
  • Course syllabi and credit evaluations
  • Letters of recommendation and academic references

Learning Materials & Educational Content

Localized for learners, not just translated.

  • E-learning courses and LMS content
  • Video scripts and subtitles
  • Standardized test materials
  • Textbooks and instructional guides
  • Student handbooks and enrollment documents

Institutional & Administrative Documents

For international students, partners, and regulators.

  • University catalogs and program descriptions
  • Financial aid and scholarship documents
  • Accreditation and compliance materials

Research & Professional Development

Publication-ready academic translation.

  • Research papers and journal articles
  • Theses and dissertations
  • Professional development and training materials

Education Translation Services Built for Your Institution

Team members joining hands in partnership

Colleges & Universities

Evaluating foreign transcripts, supporting international student enrollment, publishing research globally, and localizing course materials for partnership programs. We support institutions of every size, from community colleges to research universities.

K–12 Schools & Districts

Schools serving immigrant and multilingual communities need accurate translations of enrollment forms, parent communications, IEP documents, student records, and policy notices. We help K–12 institutions communicate clearly with every family they serve.

E-Learning & EdTech Companies

Expanding an online learning platform or corporate training program into new language markets requires full localization — not just translation. We adapt courses, assessments, and multimedia content for learners in any language, anywhere.

Credential Evaluation & Testing Organizations

Agencies evaluating foreign academic credentials and organizations administering assessments in multiple languages require a translation partner that recognizes academic standards and grading equivalencies.

Frequently Asked Questions

All Students and Learners Deserve Education that Speaks their Language

Get a free quote for your education translation project. No obligation. No hidden fees. Clear pricing and expert guidance from a team trusted by universities, schools, and e-learning organizations for over 35 years.

Call UsGet a Quote