Awards Season – Messages that Deserve a Standing Ovation from Friday Funnies
And speaking of rewrites, these examples certainly demand exactly that:

n China, the title G.I. Jane was mistranslated as “Satan Female Soldier” – maybe theirs was an alternate version where “Jane’ was actually Mephistopheles.

SPOILER ALERT! The Chinese release of The Sixth Sense was mistranslated as “He is a Ghost” which allowed the audience to know the shocking ending without ever having to buy a ticket.

If you’re in Spain and hoping to see the Disney classic One Hundred and One Dalmatians, you’ll likely be confused by the mistranslated title “The Night of Cold Noses.”
Best ~

Chris Hempel
Director of Client Success
www.auerbach-intl.com
chris@auerbach-intl.com
phone 415-592-0042 X125
mobile 818-445-4451